http://up9.iranblog.com/images/fknb8ukl3i2c4bo8jwhj.gif

آپلود عکس و فایل ایران بلاگ

+ پاسخ گويي به اين گفتگو
صفحه 5 از 6 اولاول ... 3 4 5 6 آخرآخر
نمايش نتايج 41 به 50 از 53

نام گفتگو: ترانه ها و خواننده های ایتالیایی

  1. #41
    آواتار gesa811
    تاريخ عضويت : Aug 2005
    پست ها : 859
    سپاس
    60
    تشکر شده 728 بار در 602 پست

    پيش گزيده

    Eros Ramazzotti
    Bambino Nel Tempo

    Mentre guardo il mare, il mio pensiero va
    alla latitudine di un’altra età
    quando ci credevo nelle favole,
    sempre con la testa fra le nuvole,
    sogni e desideri diventavano realta
    dentro il libro della fantasia.
    Era la stagione della vita in cui non cè alinconia.

    Ora in questo tempo d’inquietudine,
    sento che non ci si può l'udere.
    Nonostante tutto, resta un po’ d’ingenuità
    dentro, la speranza ancora cè
    come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perchè

    e dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
    come un bambino nel tempo che non perde mai
    la sua curiosità
    d’istinto che mi fa volare via di qua.
    Un bambino nel tempo non si arrende mai,
    cerca la felicita

    Respirando l’aria di salsedine,
    mi fa compagnia la solitudine.
    Questo posto mi sembrava magico
    nel ricordo di quand’ero piccolo.
    Come allora, cerco una risposta che non cè
    e non so che differenza fa:
    rimanere fermo ad aspettare oppure andare via di qua.

    E dipingo a modo mio il mondo intorno a me.
    Come un bambino nel tempo che non perde mai
    la sua curiosita
    e per sempre invisibile e vera
    questa parte di me resterà

    E dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
    un bambino nel tempo non si arrende mai,
    ma cerca la felicità
    اروس راماتزوتی
    پسر زمانه


    هنگامی که به دریا نگاه میکنم، افکارم پر میکشد
    به بی قیدی سالهای گذشته
    زمانی که به افسانه ها اعتقاد داشتم
    همیشه آرزوهای بزرگ داشتم (سری میان ابرها داشتم)
    رویاها و آرزوها واقعیت پیدا میکردند
    در کتابی که داستانی افسانه ای داشت
    دوره ای از زندگی که در آن غمی نبود

    حالا در این زمانه خستگی ناپذیر
    احساس میکنم هیچ چیز شنیدنی وجود ندارد
    در ازای همه چیز، تنها کمی سادگی مانده است
    که در آن هنوز امیدی هست
    به همین جهت میخواهم به بپرسیدن از خود ادامه دهم که چرا؟

    راهم را در دنیایی که مرا احاطه کرده نقاشی میکنم
    مانند پسرزمانه که هیچگاه از دست نمیدهد
    حس کنجکاویش را
    غریزه ای که وادارم میکند، از اینجا بروم
    پسر زمانه که هیچگاه تسلیم نمیشود
    شادی را جستجو میکند

    تنفس هوای شور
    باعث میشود با تنهایی همراه شوم
    اینجا به نظرم جادویی است
    در خاطرات زمان کودکیم
    هنگامیکه به دنبال پاسخی بودم که وجود نداشت
    و نمیدانستم چه تفاوتی دارد:
    اینجا ماندن و انتظارکشیدن یا رفتن

    راهم را در دنیایی که مرا احاطه کرده نقاشی میکنم
    مانند پسر زمانه که هیچگاه از دست نمیدهد
    حس کنجکاویش را
    همواره برای نادیدنیها و حقیقت
    این بخشی از من است که باقی مانده

    راهم را در دنیایی که مرا احاطه کرده نقاشی میکنم
    پسر زمانه که هیچگاه تسلیم نمیشود
    و شادی را جستجو میکند

  2. کاربران مقابل به gesa811 عزيز بابت پست مفيد تبريک گفته اند :

    ! ! NINJA ! ! (11-28-2011)

  3. #42
    آواتار gesa811
    تاريخ عضويت : Aug 2005
    پست ها : 859
    سپاس
    60
    تشکر شده 728 بار در 602 پست

    پيش گزيده



    خوب خیلی از ترانه ها رو تا حالا معرفی کردیم اما اصل کاری یادمون رفت. منظورم ترانه ایه که امسال تو فستیوال سن رمو مقام اول رو کسب کرد. بله ترانه « ایکاش منقاری داشتم Vorrei Avere Il Becco» از پوویا.
    جوزفه پوویا (Giuseppe Povia) که متولد 1972 در شهر میلان هست، بعد از آلبوم « به سلامتی دیونه ها Evviva i pazzi » که تو سال 2005 بیرون داد، امسال با این ترانه که در آخرین آلبومش یعنی « بچه ها اوه میکنند ... داستان ادامه دار I bambini fanno oh...la storia continua anno » اجرا کرده، تونست مقام اول فستیوال سن رمو رو به خودش اختصاص بده. پس تو پست بعدی میریم سراغ این ترانه.

  4. کاربران مقابل به gesa811 عزيز بابت پست مفيد تبريک گفته اند :

    ! ! NINJA ! ! (11-28-2011)

  5. #43
    آواتار gesa811
    تاريخ عضويت : Aug 2005
    پست ها : 859
    سپاس
    60
    تشکر شده 728 بار در 602 پست

    پيش گزيده

    Povia
    Vorrei Avere Il Becco


    Vorrei avere il becco
    Per accontentarmi delle briciole
    Concentrato e molto attento
    Si, ma con la testa fra le nuvole
    Capire i sentimenti quando nascono e quando muoiono
    Perciò vorrei avere i sensi per sentire il pericolo
    Se tutti quanti lo sanno ma hanno paura che l'amore è un inganno
    Oh, ce l'ha fatta mia nonna per 50 anni con mio nonno in campagna
    Più o meno come fa un piccione
    Lo so che e brutto il paragone
    Però vivrei con l'emozione
    Di dare fiducia a chi mi tira il pane
    Più o meno come fa un piccione l'amore sopra il cornicione
    Ti starei vicino nei momenti di crisi
    E lontano quando me lo chiedi
    Dimmi che ci credi e che ti fidi
    Un giorno avevo il vento che mi accompagnava su una tegola
    A volte sono solo e mi spavento, cosa cì fanno due piccioni in una favola?
    Se tutti quanti lo sanno ma hanno paura che l'amore è un inganno
    Oh, me l'ha detto mia nonna
    «Lo sai quante volte non pensavo a tuo nonno?»
    Più o meno come fa un piccione
    E mica come le persone che a causa dei particolari
    Mandano per aria sogni e grandi amori
    Camminerò come un piccione a piedi nudi sull'asfalto
    Chi guida crede che mi mette sotto
    Ma io con un salto all'ultimo momento
    Volerò ma non troppo in alto
    Perché il segreto è volare basso
    E un piccione vola basso
    Ma è per questo che ti fa un dispetto
    Ma è per questo che anche io non lo sopporto
    Noi però alla fine resteremo insieme
    Più o meno come fa un piccione
    L'amore sopra il cornicione
    Ti starò vicino nei momenti di crisi
    E lontano quando me lo chiedi
    Dimmi che ci credi
    Ci sveglieremo la mattina, due cuori sotto una campana


    پوویا
    ایکاش منقاری داشتم


    ایکاش منقاری داشتم
    تا از خرده نانی خوشحال میشدم
    کاملا با تمرکز و با دقت
    بله، با آرزوهایی بزرگ (سری میان ابرها)
    برای درک احساسات، هنگامی که متولد میشوند و هنگامی که میمیرند
    پس میخواهم حواسم جمع باشد تا خطر را حس کنم
    گرچه همه میدانند اما میترسند که عشق فریبی بیش نباشد
    آه، مادر بزرگم با پدر بزرگم 50 سال در روستا عاشق هم بوده اند
    کم و بیش مانند یک کبوتر
    میدانم که مقایسه درستی نیست
    اما میخواهم با شور وحال خودم زندگی کنم
    اعتماد به کسی که غذای مرا میکشد
    کم و بیش مانند یک کبوتر عاشق روی دیوار
    تو کنار لحظات پرتنش مانده ای
    و بسیار دور ازمن هنگامی که تو را میخواهم
    بگو به چه معتقدیم و تو به چه معتقدی
    روزی تندبادی مرا به سوی بامی کشاند
    زمانی که تنها بودم و ترسان، دو کبوتر در داستانها چه میکنند؟
    گرچه همه میدانند اما میترسند که عشق فریبی بیش نباشد
    آه، مادربزرگم به من گفته بود
    « میدانی چندبار به پدر بزرگت فکر نکرده ام؟»
    کم و بیش مانند یک کبوتر
    و در همه حال مشابه افراد نکته بین
    درود میفرستند برای بیان رویاها و عشقهای بزرگ
    میخواهم مانند یک کبوتر راه بروم، پای برهنه روی آسفالت خیابان
    کسی در خیال اسیر کردن من است
    اما من در آخرین لحظه خواهم پرید
    خیلی بالا پرواز نخواهم کرد
    زیرا رمز کار پایین پرواز کردن است
    و یک کبوتر پایین پرواز میکند
    و به همین جهت است که تو دلخور میشوی
    و به همین جهت است که من تحمل نمیکنم
    ما در نهایت باهم میمانیم
    کم و بیش مانند یک کبوتر
    عشق روی دیوار
    تو کنار لحظات پرتنش مانده ای
    و بسیار دور از من هنگامی که تو را میخواهم
    بگو که ما مطمئنیم
    صبح بیدار خواهیم شد، دو قلب زیر یک ناقوس

  6. کاربران مقابل به gesa811 عزيز بابت پست مفيد تبريک گفته اند :

    ! ! NINJA ! ! (11-28-2011)

  7. #44
    آواتار gesa811
    تاريخ عضويت : Aug 2005
    پست ها : 859
    سپاس
    60
    تشکر شده 728 بار در 602 پست

    پيش گزيده


    Immagina
    Biagio Antonacci

    Immagina, quando correvi libero
    con le tue scarpe scomode
    e tanta voglia di far ben
    Immagina, regali senza meritare
    leggendo dei coriandoli
    quelle atmosfere uniche
    Immagina, la prima notte fuori casa
    la sensazione di esser grande
    ma di non poter decidere
    Immagina, la tua ragazza moglie di
    di chi ha saputo attenderla
    e poi ha spento la sua stella
    Immagina, l'umore di tua madre che
    quando perdeva l'autobus
    e ritardava in fabbrica
    Immagina, tuo padre quante cose ancora
    aveva da capire lui
    come poteva insegnarle a te

    Immagina, quando sognavi timido
    nei pomeriggi da inventare
    di nebbia e di rivincite
    Immagina, quei giorni che hai dato tutto
    e che nessuno lo ha capito
    e ti sei sciolto in lacrime
    Immagina, se sangue fosse fragola
    se rabbia fosse una carezza
    se odio fosse bacio in bocca
    Non perdere di quel ragazzo non perdere
    la bella parte di vivere
    e quindi mettici l'anima e vivila e vivila

  8. کاربران مقابل به gesa811 عزيز بابت پست مفيد تبريک گفته اند :

    ! ! NINJA ! ! (11-28-2011)

  9. #45
    آواتار gesa811
    تاريخ عضويت : Aug 2005
    پست ها : 859
    سپاس
    60
    تشکر شده 728 بار در 602 پست

    پيش گزيده

    از شکست سیلویو برلسکنی نخست وزیر سابق ایتالیا که نماینده حزب دست راستی ها بود، تو انتخابات مدت زیادی نگذشته. تو زمان نخست وزیری این آقا، دست چپی ها که حالا سرکار اومدن انتقادات زیادی ازش میکردند. نمیدونم داستان چیه اما اکثر سینماگرای ایتالیا هم گرایشهای مارکسیستی دارن و در راستای اهداف حزب کمونیست که الان اسمش شده حزب دمکراتیک چپ، حرکت میکنن. روبرتو بنینی یکی از همین سینماگراست که با تمام قدرت و هر وسیله ممکن سیاستهای برلسکنی را بوسیله طنز به سخره میگرفت. دیروز به طور اتفاقی به اين سايت برخورد کردم، یه نگاه بهش بندازین بد نیست.
    به شعارهای تبلیغاتی زیر تابلوهای برلسکنی توجه کنید. مثلا یه جا نوشته:




    Poliziotti e carabinieri di quartiere sono ormai in ogni citta
    یعنی "ماموران و افسران پلیس در هر شهری کنار شما هستند" و مردم زیرش نوشتن
    Ma ancora non t' hanno trovato
    "اما هنوز پیداشون نیست" یا تو پوستر بعدی نوشته




    L'Italia oggi: forte in europa rispettata nel mondo
    "ایتالیای امروز: قدرتمند در اروپا، پذیرفته شده در دنیا"
    و زیرش با دست نوشتن:
    Dei ladri!
    "دنیایی از دزدها"

    در هر صورت اونش به ما ربطی نداره، اونی که به موضوع این تاپیک مربوط میشه متن ترانه طنزی از روبرتو بنینی هست که تو این سایت نوشته شده و خود ترانه هم از بالای صفحه، یعنی اینجا قابل دانلود کردنه، که توصیه میکنم حتما دانلود کنید.

    بعد از این همه ترانه عاشقانه، محض تنوع خواستم ترجمه این ترانه طنز سیاسی رو بنویسم. اما راستشو بخواید این از اون ترانه هایکه که ایتالیاییها باهاش حال میکنن و وقتی ترجمه اش میکنی تمام لطفش از دست میره. با اینحال نصف ترانه رو ترجمه اش رو براتون میارم، اگه خوشتون اومد بقیه اشم ترجمه میکنم، بقيه اش در مورد خانمهاي ايتالياييه كه ميگه زيباترين زنهاي دنيا هستند و ... كه ميدونم چندان علاقه اي به دونستنش نداريد ، اون قسمت رنگی هنوز ترجمه نشده.

    فقط یه چیزی داخل پرانتز بگم، بعضی از کلمات و اصطلاحات هست که به وفور تو مکالمات روزمره استفاده میشه و موردی نداره اما وقتی به زبون خودمون ترجمه اش میکنیم خیلی ضایع اس، مثلا همین کلمه انگلیسی FU...YOU که تو هر فیلم آمریکایی حداقل صد دفعه تکرار میشه، اما ترجمه اش به فارسی چیز ناجوری از آب در میاد. خلاصه اینکه تو این ترانه هم یه چندتا از اینا بود که سعی کردم یه جورایی معنی معادل بهتری براش پیدا کنم! و نکته دوم اینکه اسم مکانها و اشخاص ایتالیایی زیادی تو این ترانه اورده میشه که خیلیاشونو نمیشناسم، واسه همین زیاد گیر ندین. با توجه به این روده درازیها میریم سراغ ترانه « وقت فکر کردن به برلسکنی Quando penso a Berlusconi » با صدای روبرتو بنینی.

  10. #46
    آواتار gesa811
    تاريخ عضويت : Aug 2005
    پست ها : 859
    سپاس
    60
    تشکر شده 728 بار در 602 پست

    پيش گزيده

    Roberto benigni
    Quando penso a Berlusconi

    (PARLATO(
    Questa è la canzone più allegra del mondo.
    È una canzone che possono cantare grandi e piccini,
    medi ed anziani, piccoli e grandi e via e via e via...
    Privatizziamo il debito pubblico! Sciogliamo le camere! L'emendamento in contumacia!
    Questa è una canzone che non ha niente a che vedere con la politica.
    Chiunque si riconosca è puramente casuale. Il titolo è 'Quando penso a Berlusconi'.
    È la canzone dell'allegria di vivere in Italia: L'Italia!! Il paese più bello del mondo.
    Ma vogliamo... ma vogliamo sdilungarci nell'Italia? Ah, che soddisfazione lo sdilungamento italiano.
    È la mia sensazione di quando mi sveglio la mattina a letto e dico:
    'Ma dove sono? Ma, ma che sono veramente italiano?'.
    Non ci credo io stesso alle mie.. a..., a..., a... Ma andiamo avanti!
    È la gioia di vivere, di essere contemporaneo dei contemporanei,
    di vivere nella terra... Ma andiamo avanti! Ma ve la voglio cantare più che dire! Attacca banda!


    (CANTATO(
    Ah, che bellezza essere italiano
    quando al mattino l'aria s'improfuma,
    quando al barista chiedo da lontano
    'Augusto, un cappuccino senza schiuma!'.
    E mentre lo sorseggio mi ci beo
    e penso alla Madunina e al Colosseo
    e mentre penso al Ponte dei Sospiri
    senza volerlo vado su di giri.
    Penso ai Bronzi di Riace
    e il mio corpo si compiace
    e mi eccito parecchio
    quando penso a Ponte Vecchio...

    Ma poi penso a Berlusconi
    e mi si sgonfiano i coglioni.
    Mi si sgonfiano le palle
    non so piu' dove cercarle.
    Quando penso a quel biscione
    mi si abbassa la pressione.
    L'apparato genitale
    c'ha un collasso verticale
    Quando penso a Berlusconi
    il testicolo s'ammoscia
    tutto il corpo mi s'affloscia
    ogni cosa mi va giù
    e non si rizza più.
    Non mi si rizza più.



    (PARLATO(
    Eh, c'è da ridere e c'è da piangere cari elettori ed elèttrici.
    Eh, noi si scherza ma sulle malattie c'è poco da scherzare.
    C'ho la Berlusconite! Come cosa è? La Berlusconite!
    E il dottore mi ha consigliato di pensare che abbiamo avuto una grande storia,
    una grande geografia, un grande passato. Provi a pensare, che ne so, a Mazzini, a... a... a... a...
    ma provi a pensare a chi gli pare a lei. Gliel'ho attaccata anche a lui.
    Va bene, finché dura io ci provo. Finché dura. Vediamo quanto dura. Vai attacca!



    (CANTATO(
    Ma è sempre bello essere italiano
    ai tempi nostri e a quelli di Ben Hur,
    Colombo, Dante, Cesare, Tiziano
    e Camillo Benso conte di Cavour.
    Sorseggio il cappuccino e mi ci beo
    pensando a Garibaldi, a Galileo
    poi mi sento il corpo turgido, gagliardo
    se penso che discendo da Leonardo.
    Penso a Coppi sul Tonale
    e mi sale su il morale
    e mi sale un'erezione
    quando penso a Cicerone.

    Ma poi ripenso a Berlusconi
    e mi si sgonfiano i coglioni.
    Mi si risgonfiano le palle
    e non so più dove cercarle.
    E quando penso a quel biscione
    mi si abbassa la pressione.
    L'apparato genitale
    c'ha un collasso verticale.
    Quando penso a Berlusconi
    il testicolo s'ammoscia
    tutto il corpo mi s'affloscia
    ogni cosa mi va giù
    e non si rizza più.
    Non mi si rizza più.


    (PARLATO(
    È diventata una cosa tremenda! Non so piu' che fare,
    dove andare, chi cercare, che sentire, che odorare, che tastare.
    Eh, mi mettono in quarantena, in cinquantena, in sessantena, in settantena in centoventitreena.
    Non posso muovermi, girare, non so dove andare.
    Con le donne! Con la donna italiana, che e' la piu' bella del mondo.
    Mi fanno ridere le francesi, le australiane, le andorrane, le liechensteniane.
    Ah, le liechensteniane. Mi fanno ridere! Ma vogliamo mettere le italiane?
    La donna più chic, più raffiné, più remuneré del mondo.
    La donna italiana è la più vezzosa, la più garmidiosa, la più bellosa, la piu' gangarosa.
    Io esco con una che ci diamo del lei pure nell'atto intimo.
    'Prego si sdrai, si accomodi, si metta così, si metta cola'. Dopo di lei,sopra di lei, sotto di lei,
    a lato di lei, di qua di lei. Alzi la gamba, sposti il ginocchio, via il calcagno, giù la coscia,
    prego dopo di lei'.
    Si chiama Luana. È una cosa eccezionale.
    Sanno che non mi devono nominare quell'azienda, da nessuna parte.
    Niente che riguardi quella persona là, quell'ambiente là, quella situazione là. Alla larga!
    Oramai mi basta poco, mi basta un niente, mi basta un, un un pilo.
    Mi basta un... un un capello. Mi basta un nonnulla. Ma ve la voglio raccontare. Vai banda, vai!


    (CANTATO(
    Che bella che è la femmina italiana
    vestita, nuda, rossa, mora o bionda.
    Iersera sono uscito con Luana
    che c'ha un sorriso come la Gioconda.
    E ha due monti rosa dentro al reggiseno
    e gli occhi color del lago Trasimeno.
    Insomma il corpo come lo Stivale
    e monti, vallate e parco Nazionale.
    Eravamo su un bel prato
    fra il profumo della menta
    quando lei mi ha sbottonato
    sussurrando 'Mi consenta'.

    Ciò che sembrava una locomotiva
    è diventato un nocciolo d'oliva
    e Luana, da italiana, non ci crede
    e mi domanda 'Amore che succede?'.
    Io mi arrabbio e dico
    'Dai, mi domandi cosa c'è?
    Ma tu ancora non lo sai
    quel che mi succede a me?'


    (PARLATO(
    Luana, ma porca della miseriaccia zozza!
    Ma sei rimasta l'unica in Italia, nel mondo anzi, a non sapere il germe batterico che mi contrae il corpo. Non mi devi parlare di quella cosa là nel momento culminante dell'attimo suadente.
    Te lo dico per l'ultima volta Luana, ma non te lo devi scordare. A me, io,

    (CANTATO(
    Quando penso a Berlusconi
    mi si sgonfiano i coglioni.
    Mi si sgonfiano le palle
    non so più dove cercarle.
    Quando penso a quel biscione
    mi si abbassa la pressione
    e l'apparato genitale
    c'ha un collasso verticale.
    Quando penso a Berlusconi
    il testicolo s'ammoscia
    mi si appoggia sulla coscia,
    mi va tutto alla rovescia.
    Il morale mi si sfascia,
    non mi scappa più la piscia.
    Si sfrantuma la brioscia
    mi diventa moscia, moscia.
    Si scaloscia la bagascia
    ogni cosa mi va giù
    e non si rizza più.
    Non mi si rizza più
    .


    روبرتو بنینی
    وقت فکر کردن به برلسکنی


    (صحبت)
    این یه ترانه برای شاد کردن دنیاست.
    یه ترانه قدیمیه کوچیک و بزرگ که میتونه به صورت بزرگ، کوچیک ، متوسط و غیره و غیره و غیره ... خونده بشه.
    خاص رو به عام تبدیل میکنم! اتاقها رو آزاد میکنم! پیش فرضها رو درست میکنم! این ترانه ایه که هیچ ربطی به سیاست نداره.
    هر گونه تشابهی کاملا اتفاقیه. اسم این ترانه "وقت فکر کردن به برلسکنی" هست.
    و ترانه ایه درباره نشاط زندگی در ایتالیا، ایتالیا!!
    زیباترین کشور دنیا.
    اما ما میخواهیم... ما میخواهیم ایتالیا رو پاکسازی کنیم؟ آه، پاکسازی ایتالیا چه لذتی داره.
    احساس منه هنگامی که صبح از تختخواب بلند میشم و میگم : اما ما کجا هستیم؟ ایتالیای واقعی چطوریه؟
    نمیدونم چی میگم... ا...ا...بی خیال، بگذریم!
    از زندگی لذت ببر، از هم دوره بودن با همسن وسالات، زندگی تو زمین...ادامه میدم!
    به جای حرف زدن میخوام بخونم!
    موزیک شروع کن!

    (آواز)
    آه، ایتالیا چه زیباست هنگام صبح که هوا عطر آگین است، هنگامی که از گارسون یک کاپاچینوی بدون کف میخواهم و درحالی که انو مزمزه میکنم، فکر کردن به "مادوینیا" و "کلوسیوم" منو سرحال میکنه، فکر کردن به پل "پونته د سوسپیری" بدون اینکه بخوای از جات پاشی، فکر کردن به "بونتزی دی ریاچه" متاسفم میکنه اما با فکر پل " پونته وکیو" دوباره هیجان زده میشم...

    اما فکر کردن به برلسکنی، مثل یه توپ بادمو خالی میکنه. دیگه حال فکر کردن رو از دست میدم. وقتی به اون فکر میکنم، مثل سیستمی که یه سقوط عمودی داره، فشارم میافته پایین.
    وقت فکر کردن به برلسکنی پژمرده میشم ، تمام بدنم شل میشه و همه چیز به آخر میرسه. پایین میره و بلند نمیشه، دیگه بلند نمیشه.

    (صحبت)
    اه، خنده داره و گریه دار عزیز رای دهنده و انتخاب شونده.
    اه، ما میخندیم اما تو بدحالی خنده زیادی وجود نداره
    ما برلسکنی رو داریم! اون چی هست؟ برلسکنی!
    دکتر توصیه میکنه، فکر کنیم ما یه تاریخ بزرگی داریم، یه جغرافیای بزرگ، یه گذشته طولانی.
    سعی میکنم فکر کنم، یه چیزایی بلدم، "ماتزینی (جوزفه ماتزینی قهرمان ایتالیایی)" ا...ا...ا...ا... فکر کردن به چیزی که مورد نظرشه. از اونم خوشم نمیاد. خوب تا اخرش سعی کردم، تا آخرش. ببین چقدر فکر کردم.
    بزن بریم!

    (آواز)
    اما ایتالیایی بودن همیشه زیباست، در زمان ما یا زمان بن هور، کریستف کلمب، دانته، سزار، تیتزیانو و کامیلو بنسو کنت کاور.

    کاپاچینو رو مزمزه میکنم و خوشحال میشم که به گاریبالدی فکر کنم، به گالیله. احساس غرور و بزرگی میکنم. با لئوناردو احساس قدرت میکنم. فکر جام "تونال" به من دلگرمی میده، و میخوام کاری کنم وقتی به " چی چرون" فکر میکنم.

    اما با فکر دوباره به برلسکنی مثل یه توپ بادم خالی میشه.
    دیگه حال فکر کردن رو از دست میدم. وقتی به اون فکر میکنم، مثل سیستمی که یه سقوط عمودی داره، فشارم میافته پایین.
    وقت فکر کردن به برلسکنی پژمرده میشم، تمام بدنم شل میشه و همه چیز به آخر میرسه. پایین میره و بلند نمیشه، دیگه بلند نمیشه.

    (صحبت)
    .
    .
    .
    .

  11. کاربران مقابل به gesa811 عزيز بابت پست مفيد تبريک گفته اند :

    ! ! NINJA ! ! (11-28-2011)

  12. #47
    تاريخ عضويت : May 2005
    شهر : تهران
    پست ها : 4,432
    سپاس
    2,062
    تشکر شده 6,731 بار در 2,243 پست

    پيش گزيده

    مطالب بسیار خوب و مفیدی داری ارایه میدی gesa811 ادامه بده icon_mrgreen

  13. #48
    آواتار ojooobe
    تاريخ عضويت : Mar 2006
    شهر : تهران
    پست ها : 436
    سپاس
    158
    تشکر شده 699 بار در 392 پست

    پيش گزيده

    نقل قول نوشته شده توسط admin
    مطالب بسیار خوب و مفیدی داری ارایه میدی gesa811 ادامه بده icon_mrgreen
    مطمئنی حالت خوبه ادمین؟؟؟؟icon_twistedicon_twistedicon_twisted

  14. کاربران مقابل به ojooobe عزيز بابت پست مفيد تبريک گفته اند :

    ! ! NINJA ! ! (11-28-2011)

  15. #49
    آواتار h_mardani
    تاريخ عضويت : Jul 2005
    پست ها : 268
    سپاس
    0
    تشکر شده 20 بار در 19 پست

    پيش گزيده

    خیلی قشنگ بود مرسی

    اگر باز هم دارید بزارید

  16. کاربران مقابل به h_mardani عزيز بابت پست مفيد تبريک گفته اند :

    ! ! NINJA ! ! (11-28-2011)

  17. #50
    تاريخ عضويت : Nov 2006
    پست ها : 1
    سپاس
    0
    تشکر شده يک بار در يک پست

    پيش گزيده

    سلام به بچه ها فروم.

    مطالبی رو که در صفحات قبلی مشاهده کردید، کپی کامل و بینقصی بود از مطالبی که در سایت پرشین فروم نوشته بودم که توسط همزاد خودم gesa811 به اینجا منتقل شده.icon_redface

    ضمن تشکر از ایشون، میتونید منبعد این ترجمه ها رو تو وبلاگ ترانه ها و خواننده های ایتالیایی پیگیری کنید.

    کپی هم کپی های قدیم، حداقل یه چیزایشو تغییر میدادندicon_arrow .

  18. کاربران مقابل به kaveh_d عزيز بابت پست مفيد تبريک گفته اند :

    ! ! NINJA ! ! (11-28-2011)

قوانين ايجاد گفتگو در تالار

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  • BB code is روشن
  • شکلک ها روشن هستند
  • کد [IMG] اکنون روشن ميباشد
  • HTML کد خاموش مي باشد